Frauenlyrik
aus China
寻觅低处的海 |
Ich suche ein tief gelegenes Meer |
| 仰视一条低处的河谷 | Ich schaue zu einem tief gelegenen Fluss auf |
| 那将血液流向大海 | Zum Gaijiagou Fluss, dessen Blut zum Meer fließt |
| 将泥沙留给土地的盖家沟 | Und der seinen Treibsand dem Land überlässt |
| 心 被远处的大海召唤 | Mein Herz wird vom fernen Meer gerufen |
| 此刻 我就是黄河的一滴水 | In diesem Moment bin ich ein Tropfen Wasser des Gelben Flusses |
| 夏风吹过 岸边的柳树 | Eine Sommerbrise weht vorbei die Weiden am Ufer |
| 柔韧地 挥舞着手臂 | Winken biegsam und robust ihre Arme |
| 我不停留 | Ich halte mich nicht auf |
| 向着大海奔去 | Renne weiter in Richtung Meer |
| 血肉 在疼痛中分离 | Mein Fleisch und Blut haben sich im Schmerz voneinander getrennt |
| 我把泥沙留下 | Ich lasse Treibsand zurück |
| 留给大地 留给大地的花朵 | Lasse ihn für das Land lasse ihn für die Blumen der Erde |
| 盖家沟 我是你优秀的女儿 | Gaijiagou ich bin deine beste Tochter |
| 肉体属于大地 血液属于大海 | Mein Körper gehört der Erde mein Blut gehört dem Meer |